Без слов

ЧЕТЫРЕ СОНЕТА НА СМЕРТЬ ОЛЕГА ФОМИНА

[Назад]

Дмитрий Лебуркин

* * *

О коль счастлив ты, юный философ,
Не знав ещё врага страшней Эрота,
Как рад душой, когда придёт охота,
Петь петухом средь дружества пиров.

Ещё цветёт в саду твоих стихов
С весною каждой древо Зефирота.
В век бронзовый чужда тебе забота
Поэта славна жребий сколь суров.

Профессор элоквенции маститый
И резвы девы токи слез прольют
На хладный прах твой, лаврами увитый,

В тот час, когда на закоцитном склоне
Тебя как друга под руки возьмут
Омир и Дант, Генон и Аполлоний.

Марина Уринова

* * *

Фомин погиб - о счастие! о радость!
Царит в аудиторьи тишина.
Сосед довольный ждёт уж рифмы гадость -
Она уж здесь, как верная жена.

И то сказать, во всём своя есть сладость.
Погиб Фомин - помянем ж Фомина.
Нальём вина, воспомним его младость
И шляпу, что теперь нам не видна.

Без Фомина нам скучно. Ум наш женский
Не терпит пустоты. Преображенский,
Споткнувшись на полслове, замолчал.

А ведь, поди ж, никто не прерывает,
Пить водку среди дня не призывает.
Нет Фомина. И мир темнее стал.

Людмила Зуева

ДА ЗДРАВСТВУЕТ ФОМИН!
(но понемногу...)

Отечества невольный гражданин,
влюблённый раб мистического слова,
скандальный шут нахальства напускного,
незрелых дум объёмный властелин,

неистовый зануда, сукин сын,
бездонное вместилище спиртного,
бездомное скиталище ИНОГО,
границ ни в чём не знающий Фомин!

Твоих друзей нетолерантный круг
смыкается в пожатьи нежной шеи,
трансцендентальный направляя звук.

Добра желая, все тебя лелеют -
поймёшь с годами благость этих мук.
Тебя ТАК много - ангел озвереет!..

16. 06. 96

Ольга Бараш

СОНЕТ НА СМЕРТЬ ОЛЕГА ФОМИНА
(Перевод с псевдоверхненемецкого, 17 век)

Грусти, о круг земной! Угасните светила!
Оплачьте скорбный миг, людские племена!
Затмился лунный лик Олега Фомина,
Младого барда прах могильна мгла вместила!

Но в горстку тлена смерть лишь тело превратила!
Парит его душа, воздушна и хмельна,
Врезая в небеса иные письмена,
И бренности страна тесна ей и постыла!

Сонм юбилейных солнц гремит: "Певцу хвала!"
Мёд Одина ему Сигрдрива поднесла.
Давно его звала предвечная Валгалла,

Где славных скальдов рать плела узоры рун
О том, как был он рьян, прекрасен, храбр и юн,
И миф о Фомине в уста звездам влагала.

[К оглавлению]

<< К оглавлению